How are you, music lovers? In this article, I am going to tell you about the song “Zohra Jabeen Lyrics English Translation,” a soulful track sung by Nakash Aziz and Dev Negi. The music for this captivating song has been given by Pritam, with heartfelt lyrics penned by Sameer and Danish Sabri. Let’s explore the detailed English translation of this song.

Song Credits
📌 Song | Zohra Jabeen |
🎞️Movie/Album | Sikandar |
🎤 Singer | Nakash Aziz, Dev Negi |
✍🏻 Lyrics | Sameer, Danish Sabri |
🎶Music | Pritam |
🏷️Label | Zee Music Company |
Zohra Jabeen Lyrics English Translation – Sikandar
(Zohrajabeen – meaning immense beauty which reflects that of Zohra, also known as the goddess Venus.)
Husn Ki Tere Yaara Duniya Yeh Deewani Hai
The world is crazy about your beauty, my beloved.
Jo Hua Mujhe Tujhse Ishq Woh Roohani Hai
The love I have for you is something divine.
Ho Husn Ki Tere Yaara Duniya Yeh Deewani Hai
The world is crazy about your beauty, my beloved.
Jo Hua Mujhe Tujhse Ishq Woh Roohani Hai
The love I have for you is something divine.
Adab Se Salaam Kiya Maine Haath Utha Kar Ke
With utmost respect, I greeted you with my hands raised.
Palke Jhuka Karke Tu Jawab De Kabhi Ho Meri
Lower your gaze and reply to me someday, my love.
Johar Jabi, O Meri Johar Jabi
Oh, my radiant beauty, oh, my radiant beauty.
Maine Koi Tujh Sa Haseen Kabhi Dekha Hi Nahi
I have never seen anyone as beautiful as you.
O Meri Zohra Jabeen, O Meri Zohra Jabeen
Oh, my beloved Zohra Jabeen, oh, my beloved Zohra Jabeen.
Maine Koi Tujh Sa Haseen Kabhi Dekha Hi Nahi
I have never seen anyone as beautiful as you.
Tu Me Joora Saura Saura
You are my delicate adornment.
Mujhko Kheenchay Tera Ra Jaana
Your way pulls me towards you.
Kaisa Sa Daala Tora
What kind of spell have you cast?
Joora Joora Joora Jaan
Oh, my dear, my precious one.
Tu Meri Joora Saura Saura
You are my delicate adornment.
Mujhko Kheenchay Tera Ra Jaana
Your way pulls me towards you.
Kaisa Sa Daala Dora
What kind of thread have you tied?
Joora Joora Joora Jaan
Oh, my dear, my precious one.
Teri Aankhon Ne Bola Ishq Shuru
Your eyes spoke, and love began.
Toh Main Bhi Hua Phir Start
So, I also started falling for you.
In Baalon Ka Ustaad
I am an expert at styling hair.
Par Tere Aage Karun Fariyaad
But in front of you, I can only plead.
Rabeena Tu Sahasi
Oh Rabeena, you are brave.
Tere Liye Likhun Shayari
For you, I write poetry.
Tu Jaadugari, Tu Rup Har Pari
You are magical, the beauty of every fairy.
Bas Mere Liye
Only for me.
Dekhi Jo Teri Adayein, Tujh Pe Qurbaan Hua Main
Seeing your graceful moves, I surrendered to you.
Zara Behke Mere Armaan, Zara Beimaan Hua Main
My desires got a little reckless, I became a little mischievous.
Tere Hothon Ka Tabassum Mujhe Deewana Banaye
The smile on your lips drives me crazy.
Tere Rukhsar Ki Rangat Toh Mere Hosh Udaye
The glow of your cheeks takes away my senses.
Aati Jaati Saanson Mein Teri Hi Rawani Hai
In every breath of mine, your essence flows.
Teri Hi Badolat Ab Meri Zindagani Hai
Because of you, my life now has meaning.
Tere Raaste Mein Yeh Dil Bichh Ke Rakha Hai
I have laid my heart on your path.
Tu Ishara Toh De Tu Ja
Just give me a sign, and you may go.
O Meri Zohra Jabeen, O Meri Zohra Jabeen
Oh, my beloved Zohra Jabeen, oh, my beloved Zohra Jabeen.
Jahan Se Guzre Hai Tu, Kare Salaam Sabhi
Wherever you pass, everyone greets you with respect.
O Meri Zohra Jabeen, O Meri Zohra Jabeen
Oh, my beloved Zohra Jabeen, oh, my beloved Zohra Jabeen.
Maine Koi Tujh Sa Haseen Kabhi Dekha Hi Nahi
I have never seen anyone as beautiful as you.
O Meri Zohra Jabeen, Meri Zohra Jabeen
Oh, my beloved Zohra Jabeen, my beloved Zohra Jabeen.
Maine Koi Tujh Sa Haseen Kabhi Dekha Hi Nahi
I have never seen anyone as beautiful as you.
O Meri Zohra Jabi, O Meri Zohra Jabeen
Oh, my radiant beauty, oh, my beloved Zohra Jabeen.
Maine Koi Tujh Sa Haseen Kabhi Dekha Hi Nahi
I have never seen anyone as beautiful as you.
Zohra Jabeen Music Video
The music video “Zohra Jabeen” is directed by A.R. Murugadoss, and sung by Nakash Aziz and Dev Negi. This video song features Salman Khan and Rashmika. the song is a heartfelt expression of love, admiration, and enchantment for a woman whose beauty and presence have completely captivated the singer. Above, we have provided the Music Video; enjoy the song and stay tuned to GlobalLyricsHub.Com for translations of more songs like this!